Friday, June 24, 2016

Distance from a document


 We need dictionaries to read classical or foreign documents.

 When I studied at university as a graduate student, my professor forced me to read documents written two thousand four hundred years ago in Greece. I needed two kinds of dictionary. It took me about four hours to understand a line. My professor was so strict. When I couldn’t understand the meaning of a document he scolded me severely. I used to prepare for over fifteen hours for his class every week but I could never understand those documents. He always scolded me. During the class I always broke out in a cold sweat. We continued the class for four years.

 Recently, I read a book written by a Japanese popular novelist who is ten years younger than me. The book was a so-called “light novel”, a style of Japanese novel for young adults. I was enjoying the book very much, but suddenly I found two words I couldn’t understand. I repeatedly read the text, but I couldn’t even imagine the meaning of the words. This experience reminded me of my professor and made me break out in a cold sweat.

 I checked on the Internet. One of the words was a technical term for a snowboard. The other was a technical term for a video game. The author was ten years younger than me. His generation knows all about snowboards and video games. They could easily understand these words. I was too old to read his literature without recourse to a dictionary or the Internet. Every language is changing. If it continues to change like this, it will be very different two thousand four hundred years from now. Furthermore, if a foreign person reads a book written today, he or she will need four hours to understand one line.

 Actually, documents which you can read without using a dictionary are precious. The writer must be close to you. He or she uses the same language. He or she must be your generation. You should support him or her right now. Are you thinking of enjoying books after your retirement? However, in the future, young popular writers will use words you can’t understand and write documents you can’t understand without a dictionary.

 It will never happen, but if a graduate student in Greece read this document of mine two thousand four hundred years from now, he or she would break out in a cold sweat. Literally it would be Greek to him or her. Oh! I don’t mean literally?

 

Photo by bee

Saturday, June 11, 2016

Watching a play about a railway station with a real station attendant


 My childhood friend worked for a local railway company as a station attendant. A few years ago, I asked him to watch a play about a railway station at a theater with me.

 After the performance, I asked him:

“Did you find anything strange in that play as a real station attendant?”

Actually he also used to be a stage actor, so he knew that “the most important point about a stage play is not reality.” However he taught me differences between a real station and a station on the stage.

He said:

“Handling a flag has strict rules. It is a sign to other attendants. If a real attendant used a flag like that actor, other attendants would be confused.”

I heard a lot of interesting stories about station attendants.

 I will tell you the most interesting story.

 In the play’s climax, a station attendant discovered a danger, and rushed to an emergency stop button on a pillar and stopped the approaching train. My friend said:

“That is absolutely impossible.”

That was because all station attendants have their own emergency stop button on their belt. If an attendant discovers a danger, he or she just needs to push his/her own button. However, the audience don’t know about that. Furthermore, rushing to an emergency stop button on a pillar looks dramatic. We discussed and concluded that was a proper direction by the director.

I asked him:

“Have you ever pushed your button?”

He answered:

“Nope”

He also pointed out a good point about the play:

“The lines on the attendants’ caps were correct. The lines on the stationmaster’s cap are different from those of other attendants. They did their research well.”

I didn’t know we can tell an attendant or a stationmaster based on their caps.

 My childhood friend had children. It is possible to imagine he might worry about his lines of the cap for his children. I hope he will be a stationmaster in a near future.

 

Photo:Gohtatu